the Pacific before Europeans sailed there__might have
left such a mode of writing upon Easter Island; but all
such voyagers wrote in very different characters, and
in a manner not at all like the inscriptions under
consideration. But, without pursuing this part of the
subject further here, it is only needful to say, that
from the examinations made, it became clear from many
direct and collateral kinds of evidence that the Easter
Island inscriptions were engraved on the tablets by
scribes who had learned the characters, and the methods
of writing with them, from those who had learned and
knew how they were used in ancient times in America,
and especially in S.W. America.
Then came the question:
In which language were they to be read or deciphered
into? At that time believing that in the Inca times
those monarchs had destroyed all kinds of writing
within their dominions, and that only knotted cords, or
quipus, were used, as the Spaniards had affirmed; and
that no hieroglyphics, characters, or writings were
permitted, I did not think the inscriptions could be in
the languages of the regions over which the Incas
reigned; but some of my correspondents soon convinced
me that there were many distinct nations that wrote, in
S.W. America, even during the Inca times, as they had
done long before those monarchs. It therefore became
probable that these inscriptions might be read in some
of these S.W. American languages, as the characters and
symbols were those used by such nations; and thus all
the difficulties were gradually removed. From the time
that these facts and keys were obtained, all doubts and
uncertainties disappeared; and, by using the knowledge
thus obtained, it was comparatively easy and simple
enough__by comparing with known symbols and characters,
and their equivalents and values__to decipher, and to
put into syllables or words, and to read into the
dialects or languages into which they combined. The
only difficulty was that more than one language was
employed by the scribes in the different inscriptions;
and these had to be studied before they could be
rendered into English correctly. Having thus given, as
briefly as possible__reserving the steps and proofs for
the work hereafter to be published__the circumstances
and the mode by which the discovery was reached and
arrived at, it now remains to describe what these
hieroglyphics are; the nature and method of the
inscriptions; the plan upon which the figures are read
into syllables, words, parts of speech, and sentences.
Of course it would be much easier, and please me much
more, to have a means of printing the characters and
the parts of these, so as to bring them before the eyes
of the reader, instead of having to trust to
descriptions only; but this would necessitate the
casting of type for the purpose, and by the long delay
in course of posting, after correction of proofs or
errors, would prevent the publication of the
information as to how these inscriptions
235