Home      Contents      Previous page      Next page


The Easter Island Tablets: Decipherments

A. Carroll


Journal of the Polynesian Society, Vol.1 (1892)

243

and that can be followed and traced out from the highlands and other parts of Asia, is Tu, or To, or Turan, or Tolan, or Tula, meaning the land of Tu, and Tu, To, Toa meaning a warrior, Tula and Tura, &c., names for a Turtle, or "the armoured one," as it means in both Asian and American languages. Tu became the warrior god in several combinations and languages as Tu-nibal in South-Western America. Some have confused this root, stem, &c., with the somewhat similar Tur; but this means a son or inheritor, as used in several languages. We find these names and roots in the oldest known languages, and in the Akkad, the Sumir, the Tatar, and others of high Asia; and from there we trace them through Eastern Asia, thence across the islands to Northern America, and in many parts of it, until we follow it to the Mexican highlands, where Tu-la, To-la, Tul-lan, Tul-te-can, &c., in the inscriptions in diverse dialects, it is frequently found; thence it passes through various places in Central America, and onward until it reaches Quito, Peru, and other parts of S.W. America; and it is found in the inscriptions of Easter Island. In some tribes and clans of America, they speak in their traditions of Tu-la, as their warrior; and in others of Tu-la-pi, and Tu-la-pin = "the Turtle Land," and "the Turtle people." A closely allied and related people were the Rapa__"the Tortoises;" and the Cha-Rapa__"the Small Tortoises__also nearly connected with them; and these are all frequently mentioned in these Easter Island inscriptions, the Rapa people giving their name to that island. It would appear to be evident that the present Polynesians' ancestors, when they reached Easter Island, must have obtained this name from the American migrants there, as they still continued to call it Rapa, and added the adjective Nui = "great," to the name of Rapa, translating it into Rapa-nui, or Great Rapa, and styling Oparo Isle, from which they had come, Rapa-iti = "Little Rapa," thus making it correspond with Cha-Rapa, as it was called in the language of the Americans and the inscriptions, these migrants having also reached that isle of Oparo in the low archipelago, and built one of their hill-forts there.
   There is another name that is very prominent all over the abovenamed widely spread region from Asia to America, which, as we follow it from station to station in the migrations, we find changed from one language into another, but always with the same two meanings, that is to say: sometimes it is used for foes, enemies, or oppressors; and at other times for wise-men, or teachers, or distinguished persons, or spirits, or deities; this name is serpent or snake. It is thus found in the oldest writings, in the Akkadian, the Sumirese, the Chaldean, the Egyptian, the Ethiopian, the Arabian, the Indian, the Chinese, the Tatar, the Indo-Chinese, the North American, the Central American, and S.W. American, and in the

243


Home      Contents      Previous page      Next page