Home      Rosetta Stones      Contents      Layout      Previous line      Next line

The Rongorongo of Easter Island

Metoro's Reading of Tablet Mamari: Cb6


Cb6.    [Show hieroglyphs]     (VI).
=01= E haga o tere hia __ te manu __ manu gutu pao hia __ tagata __
=05= te marama __ ihe tamaiti __ kotia __ te hokohuki __ kava haati __
=10= kiore __ te hokohuki __ kua tu te rau hei __ te moko __ te hokohuki __
=15= tu te rau hei __ ku hakahonui raua __ kiore __ hokohuki __ te rau hei __
=20= te moko e te hokohuki __ kua tupu te mea ke __ kotia hia __ te kava tu __ kiore __
=25= tu te ika __ te moko e te hokohuki __ kua tupu te kihikihi __ ku kikiu __ te henua
Le Rau hei, branche de mimosa, ou un poisson, en suspension, portent le même nom; par ce qu'ils signifient également un ennemi tué en bataille. Le poisson est plus facile à figurer d'une manière spéciale.__ Branche, dernier signe de la page 113. [The rau hei, wattle branch or a fish, in suspension (?), have the same name because both mean an enemy killed in battle. The fish is easier to represent in a special manner. Branch, last sign of page 113].


Home      Rosetta Stones      Contents      Layout      Previous line      Next line