Home      Rosetta Stones      Contents      Layout      Previous line      Next line

The Rongorongo of Easter Island

Metoro's Reading of Tablet Aruku-Kurenga: Br7


Br7.    [Show hieroglyphs]     VII.
=01= ki te kea e __ kua rere te manu ki ruga __ o te tagata __ koia kua vaha mea __
=05= ko te tao kua mau __ i te ika __ eko te tao __ kua here ki te ika __ e manu oho era __
=10= ki to ahi e __ e ka ati mai koe i to tauuru __ e tagata kai era __ ki to hatu e __ kua haga ko te makere __
=15= mai tae atu ki te hetu __ e kua tere koia __ e tagata oho era __ ki te Raa e __ [p.110] ka tuu ra __
=20= ka Maroa ra e teie __ ki te henua __ kua moe te manu utu hakaraoa __ mai tae atu ki te marama __ o to hau tea __
=25= e kua haati ïa to kava __ koia ra kua hai ki tona matua __ eko tona ariki __ e koia ra i tona tamaiti __ e kua hati te kava matahatu __
=30= i te henua __ ma to ihe koa tuu ki te toga __ ko to ihe kua tuu __ ki te kahi __ ko to vaé kua Rei __
=35= kia ia ki te tagata mea kai __ e koia ura ia __ e kua puo ia i te ahine __ kua vaha mea __ kua vaha mai ki te Raa __
=40= kua haga ia ko te kava __ ku tupu aki mai ki te Raa __ ki te tagata noho __ ki te marama __ koia ra kua amo __
=45= ki te henua __ e tagata oho era __ hakatupuaki era ki te Raa __ e rei kua tupu ki te toa __

Nous donnons, sur la page de droite de ce cahier, le chant complet de Metoro:

  1. distingué par le no des lignes des tablettes;
  2. en face des signes; page par page, ou par partie de page;
  3. séparé par des traits aidant à retrouver les signes.

[We give, on the right-hand page of this notebook, Metoro's complete chant:

  1. distinguished by the numbers of the lines on the tablets;
  2. opposite the signs, page by page or part thereof;
  3. separated by dashes to help locate the signs]

Home      Rosetta Stones      Contents      Layout      Previous line      Next line